平?jīng)龇g公司關(guān)鍵字:In order to achieve the 標(biāo)書(shū)制作行業(yè)industry's self-development under open conditions, Chinese shipbuilders to create the following specific experience. ⑴, pick up the export market breakthrough - Hong Kong, Hong Kong is an international英文標(biāo)書(shū)翻譯包括工程建設(shè)標(biāo)書(shū)、道路施工標(biāo)書(shū)、國(guó)際投標(biāo)書(shū)翻譯 trade and shipping center, the fleet of the world's 1 / 10, the owner, mostly Chinese or overseas Chinese and geographical conditions are conducive to our business. ⑵, take the road of technological innovation, market-oriented, in order to improve international英文標(biāo)書(shū)翻譯包括工程建設(shè)標(biāo)書(shū)、道路施工標(biāo)書(shū)、國(guó)際投標(biāo)書(shū)翻譯 competitiveness as the goal, new product翻譯招投標(biāo)書(shū)費(fèi)用和報(bào)價(jià)s, new idea generation process to start, the technology acquisition, engineering, commercial product翻譯招投標(biāo)書(shū)費(fèi)用和報(bào)價(jià)ion, to develop marketing, sales, service, etc. a series of activities to improve quality. ⑶, only in the context of international英文標(biāo)書(shū)翻譯包括工程建設(shè)標(biāo)書(shū)、道路施工標(biāo)書(shū)、國(guó)際投標(biāo)書(shū)翻譯 competitiveness, improve the local product翻譯招投標(biāo)書(shū)費(fèi)用和報(bào)價(jià)ion makes sense. Solve the technical and economic integration, the focus of the first self-developed target ship. ⑷, from reality, step by step, starting from low-grade product翻譯招投標(biāo)書(shū)費(fèi)用和報(bào)價(jià)s, from low-to high-end development. Is the initial design and manufacture of low-tech common bulk carriers, on this basis, step by step increase.2, open approach to car 標(biāo)書(shū)制作行業(yè)industrychina最大的翻譯標(biāo)書(shū)公司或機(jī)構(gòu)是哪家?'s car 標(biāo)書(shū)制作行業(yè)industry is the product翻譯招投標(biāo)書(shū)費(fèi)用和報(bào)價(jià)ion of red car from the beginning in 1958, when the product翻譯招投標(biāo)書(shū)費(fèi)用和報(bào)價(jià)ion technology and the world, distance is not great. As the decades have not been any product翻譯招投標(biāo)書(shū)費(fèi)用和報(bào)價(jià)ion car competition in the market, the industrial sector will lag behind. Reform and opening up, had by the international英文標(biāo)書(shū)翻譯包括工程建設(shè)標(biāo)書(shū)、道路施工標(biāo)書(shū)、國(guó)際投標(biāo)書(shū)翻譯 market, on the basis of improved technology, and seek self-development, but also chose a comprehensive joint venture road.From short-term targets, a joint venture is indeed taking a shortcut to development. From 1981 to 1998, attracted a total of nearly翻譯商務(wù)標(biāo)書(shū)哪個(gè)公司最專業(yè)? 600 technology, 40 kinds of various types of vehicles, automotive 標(biāo)書(shū)制作行業(yè)industry formed a 外文標(biāo)書(shū)翻譯system, companies are familiar with the prevailing rules of the market in the world, learn modern management項(xiàng)目標(biāo)書(shū)翻譯 skills and operational skills.
china最大的翻譯標(biāo)書(shū)公司或機(jī)構(gòu)是哪家?'s car base a comprehensive joint venture, resulting in the following negative effects: ⑴, car 標(biāo)書(shū)制作行業(yè)industry restructuring More標(biāo)書(shū)文件涉及到的領(lǐng)域非常的廣泛,即使是針對(duì)一個(gè)項(xiàng)目的標(biāo)書(shū)文件,會(huì)包含法律、經(jīng)濟(jì)、工程技術(shù)、商業(yè)等多個(gè)相關(guān)的專業(yè)領(lǐng)域,在投標(biāo)過(guò)程中,無(wú)論是招標(biāo)方還是投標(biāo)方所需的翻譯服務(wù)種類都須進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整和重新組合,投標(biāo)的標(biāo)書(shū)中帶有相關(guān)的法律要約性質(zhì),標(biāo)書(shū)為了詳細(xì)全面的介紹自己并贏得招標(biāo)方的信任,需要使用極富影響力的商業(yè)用語(yǔ),所以標(biāo)書(shū)翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合,因此,作為競(jìng)標(biāo)的基礎(chǔ)工作而貫穿于整個(gè)投標(biāo)過(guò)程中的標(biāo)書(shū)翻譯服務(wù)應(yīng)由專業(yè)的新華標(biāo)書(shū)翻譯公司提供。 difficult. Eight car base, directly under the four groups, plus the 外文標(biāo)書(shū)翻譯systems Research Institute, there are many crack, but unfortunately their own master, do not form a fist. This decision is difficult to unite the Chinese self-developed car. ⑵, technically controlled by others, is difficult to form a self-developed models of technological capabilities. More標(biāo)書(shū)文件涉及到的領(lǐng)域非常的廣泛,即使是針對(duì)一個(gè)項(xiàng)目的標(biāo)書(shū)文件,會(huì)包含法律、經(jīng)濟(jì)、工程技術(shù)、商業(yè)等多個(gè)相關(guān)的專業(yè)領(lǐng)域,在投標(biāo)過(guò)程中,無(wú)論是招標(biāo)方還是投標(biāo)方所需的翻譯服務(wù)種類都須進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整和重新組合,投標(biāo)的標(biāo)書(shū)中帶有相關(guān)的法律要約性質(zhì),標(biāo)書(shū)為了詳細(xì)全面的介紹自己并贏得招標(biāo)方的信任,需要使用極富影響力的商業(yè)用語(yǔ),所以標(biāo)書(shū)翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合,因此,作為競(jìng)標(biāo)的基礎(chǔ)工作而貫穿于整個(gè)投標(biāo)過(guò)程中的標(biāo)書(shū)翻譯服務(wù)應(yīng)由專業(yè)的新華標(biāo)書(shū)翻譯公司提供。 than 10 years of joint venture Shanghai Volkswagen, provide models rely on foreign, china最大的翻譯標(biāo)書(shū)公司或機(jī)構(gòu)是哪家?'s technology only parts made to work hard. First joint venture car company from the beginning, almost all from the CKD method started to buy other people's product翻譯招投標(biāo)書(shū)費(fèi)用和報(bào)價(jià)ion of vehicle spare parts, spare parts of the joint venture to provide money to More標(biāo)書(shū)文件涉及到的領(lǐng)域非常的廣泛,即使是針對(duì)一個(gè)項(xiàng)目的標(biāo)書(shū)文件,會(huì)包含法律、經(jīng)濟(jì)、工程技術(shù)、商業(yè)等多個(gè)相關(guān)的專業(yè)領(lǐng)域,在投標(biāo)過(guò)程中,無(wú)論是招標(biāo)方還是投標(biāo)方所需的翻譯服務(wù)種類都須進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整和重新組合,投標(biāo)的標(biāo)書(shū)中帶有相關(guān)的法律要約性質(zhì),標(biāo)書(shū)為了詳細(xì)全面的介紹自己并贏得招標(biāo)方的信任,需要使用極富影響力的商業(yè)用語(yǔ),所以標(biāo)書(shū)翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合,因此,作為競(jìng)標(biāo)的基礎(chǔ)工作而貫穿于整個(gè)投標(biāo)過(guò)程中的標(biāo)書(shū)翻譯服務(wù)應(yīng)由專業(yè)的新華標(biāo)書(shū)翻譯公司提供。 than a year foreign investment. To this end we emphasize increased local product翻譯招投標(biāo)書(shū)費(fèi)用和報(bào)價(jià)ion, and promote the development of the domestic parts 標(biāo)書(shū)制作行業(yè)industry, the goal is here, rather than self-development.Engage in joint ventures Shanghai Volkswagen and Germany, the product翻譯招投標(biāo)書(shū)費(fèi)用和報(bào)價(jià)ion is just out of the car in Germany can be said that, when put into this product翻譯招投標(biāo)書(shū)費(fèi)用和報(bào)價(jià) obsolete, and even joint venture produced nearly翻譯商務(wù)標(biāo)書(shū)哪個(gè)公司最專業(yè)? a decade. Finally, after工程標(biāo)書(shū)翻譯 項(xiàng)目建議書(shū)翻譯 設(shè)備標(biāo)書(shū)翻譯 政府采購(gòu)標(biāo)書(shū)翻譯 軌道工程標(biāo)書(shū)翻譯 鐵路建設(shè)標(biāo)書(shū)翻譯 公路建設(shè)標(biāo)書(shū)翻譯 橋梁隧道標(biāo)書(shū)翻譯 裝飾工程標(biāo)書(shū)翻譯 房屋建筑標(biāo)書(shū)翻譯 石油標(biāo)書(shū)翻譯 天然氣工程標(biāo)書(shū)翻譯 化工工業(yè)標(biāo)書(shū)翻譯 機(jī)電工程標(biāo)書(shū)翻譯 建筑標(biāo)書(shū)翻譯 ten years the 外文標(biāo)書(shū)翻譯system has always upgrading, and updating model one would take $ 100 million to buy Germany's Passat technical information. Since the joint venture can be bought from the German parent company Passat technology, the German side would not have a joint venture factory in china最大的翻譯標(biāo)書(shū)公司或機(jī)構(gòu)是哪家?, struggling to engage in development, and avoid competition with him
|